小說門

小說門>步戰騎士勞倫斯的贖罪之旅 > 64 後來(第1頁)

64 後來(第1頁)

“憑什麼他就沒受到任何懲罰?”

“就憑他是貴族,而且還與攝政王的長子稱兄道弟。”一個士兵認命似的吐了口吐沫,“别想了兄弟,他再不堪也是個騎士,可比咱們金貴多了。”

梅菲斯托側耳聽着士兵們的抱怨,突然來了興緻。一位穿着亞麻短衫的老婦站在吧台後,不滿地對梅菲斯托幹咳了兩聲。

“你好。”他回過頭,尴尬的微笑着。

那位老婦皺着眉頭,一言不發,許久後才不情願地對他點了點頭。

“那個,我要一杯酒。”

老婦繼續盯着他,沒有任何動作。

“天呐…你能聽懂我在說什麼嗎?”梅菲斯托露出了苦笑。

老婦點了點頭,她的脖子好像生鏽的門軸,動作僵硬而遲緩。

“那就行。據我所知,除了一些地方口音外的差異,我們的語言基本相通。”梅菲斯托耐着性子,指了指老婦身後的衆多酒瓶,“那個,我要喝那個,最好是本地特産。”

老婦用一串含糊粗啞的呻吟加以回應,慢慢轉身挑選出一支酒瓶。她的目光空洞無神,嘴角微微顫抖着,她從櫃台裡取出一個小酒杯,把酒杯和酒瓶杵在梅菲斯托面前。

“好吧。”梅菲斯托撇了撇嘴,“我該付多少錢?”

“嘿,外鄉人,别折騰她了。”一個正在喝酒的士兵好心提醒道:“這位可憐的女士在戰争中失去了丈夫和兒子,有些神智不清了。那瓶“夢想家”在市面上賣五枚銀币,你把錢放在吧台上就行。”

“謝謝。”梅菲斯托從口袋裡摸出一枚金币放在吧台上,拿起酒瓶給自己倒了杯酒。

“祝你身體健康,好心人。”他舉起酒杯,對那士兵歡快地說道:“也祝你們生活順利。雖然現在的狀況很糟糕,但相信我,一切都會好起來的。”

那士兵低頭看了看腿上厚厚的繃帶,無力地搖了搖頭。

“你一個外鄉人懂什麼?”另一個士兵呲牙咧嘴地站了起來,滿臉愠怒,“我們戰敗了,還要按照那些大人的意願去布置街道,舔塞連人的屁股!你怎麼會理解這種屈辱?況且我們之前都是農夫,領完幾個銀币的補償以後就得回去種地。你覺得我們該怎麼拄着拐把地種了,嗯?今年能把稅交齊就謝天謝地了,更别說要養家糊口。我的女兒明年就要嫁人了,老爺們施舍的那幾個子兒連買條像樣的裙子都不夠。你看我們的生活會順利嗎?嗯?拿金币付賬的闊佬,想嘗嘗老子的拳頭嗎?”

梅菲斯托聳了聳肩,将杯中酒一飲而盡。那帶有甘草味道的甜酒柔滑細膩,滋潤了他幹燥的喉嚨,撲滅了他胸中的火苗。

他們看起來很憤怒,幾乎與畜生一樣,梅菲斯托心想。随後他便意識到這個念頭有多麼荒謬,這些士兵的确是人類,但同時他們又不是。他們的灰暗情緒,他們的消極态度,他們的愁苦模樣,他們身上的傷口,都讓他們看起來更像是模仿人類舉止的人形動物,一群習慣了在苦難中保持沉默的畜生。

梅菲斯托突然意識到,與這些士兵聊上一會,也能汲取不少靈感。想到這,他抓起酒瓶,拎着一把椅子坐到了士兵們身邊。

“我為我的輕浮道歉。跟我說說你們的故事吧,我請客。”他大方地給每一位士兵都倒了杯酒。

“沒什麼好講的。”一個士兵從他的筆記本上認出了他的身份,“我們隻是一群粗俗的農夫,講不出什麼有趣的故事供你參考。”

“你是個詩人?”一個娃娃臉士兵湊了過來,眼中帶着憧憬。

“是的,但我寫詩可不是為了讨好貴族老爺。”梅菲斯托微笑着說道:“我隻記錄最真實的故事,然後編成詩歌。從某種程度上來說,我并不比你們富有,因為我的作品可能會讓某些貴族惱羞成怒。”

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:飲劍江湖+番外  我媳婦是我筆友  滿級真千金,踢爆團寵綠茶婊  豬爺爺在七十年代  O裝A真是太難了!  重生的我真沒想談戀愛啊  我家電腦成精了  極緻深情  我男朋友是别墅[末世]+番外  美人不折腰  我那麼大一軟萌竹馬呢?  誰讓你不認真創世!  論拾獲影帝男友的正确姿勢  有人總愛找我麻煩+番外  我在豪門當鹹魚  官場:隻手遮天  半島家教:我的學生不對勁!  誘我心動  【ABO】假性費洛蒙  聽見你的心  

已完結熱門小說推薦

最新标簽